Ending Aging Translated into Russian
A short Russian language blog entry provides we decadent Westerners with a picture of the cover of the translated version of Aubrey de Grey and Michael Rae's "Ending Aging".
Congratulations to those involved in the translation process: translation of a scientific work is never easy, especially when its focus is on research that is still cutting edge. Much of the crucial terminology in new fields is essentially made up from whole cloth or built of unusual compound words that draw on language roots and traditions of nomenclature that English and Russian may not have in common. In addition, precision of translation is important, as positions of understanding are built up over many succeeding steps - an incorrectly translated early stage can render whole pages of information nonsense.
Ending Aging is a dense, informative, and valuable book, as well as a call to action for an age in which we could, collectively, be doing far more to reverse the damage of aging than is presently taking place. The more people who have the chance to read Ending Aging, the better.
Congratulations indeed! I'm curious about how difficult/expensive it would be to obtain the Russian version in the US.
Also, whether the book has been translated into any other languages.
I really want a russian edition, since I'm from Russia. But it will not be sold here, and it's impossible to order. Actually I'm not sure if english version is available for downloading.
@infidel753: Yes, I'm proud to announce a German version of the book will be out in the bookstores in several months!